본문 바로가기
낡은 오르골/J-pop。

나루토 더 라스트 OST 별의 그릇(星のうつわ)

by KaNonx카논 2014. 12. 25.
반응형

 

 

 

 

나루토 더 라스트 - 별의 그릇(星のうつわ)

 

 

 

 

星のうつわ(별의 그릇)
スキマスイッチ(스키마스위치)
『THE LAST -NARUTO THE MOVIE-』 주제곡
수정 : 카쟈군


どうして どうして 泣いて生まれて
(도-시떼 도-시떼 나이떼우마레떼)
왜 어째서 우리는 울면서 태어나며


いつか泣かれて 星になっていくんだろう
(이츠카 나카레떼 호시니낫떼이쿤다로-)
언젠가 누군가를 울리고 별이 되는 걸까


僕らはどうして どうして 教わってないのに
(보쿠라와 도-시떼 도-시떼 오소왓떼나이노니)
우리들은 왜 어째서 배운 적도 없는데


涙の流し方は 知ってるんだろう
(나미다노 나가시카타와 싯떼룬다로-)
눈물 흘리는 법을 알고 있는 걸까

 

 

溢れる雫は 絶え間なく注がれた愛情の証で
(아후레루시즈쿠와 타에마나쿠 소소가레타아이죠오노 아카시데)
흘러 넘치는 눈물은 끊임없이 쏟아지는 애정의 증표로


導かれるまま ゆるやかにそっと 伝ってきたんだ
(미치비카레루마마 유루야카니 솟토 츠탓떼키딴다)
이끌리는 대로 아무도 몰래 전해온 거야

 

 

こころからからだへ からだはこころへ
(코꼬로까라 카라다에 카라다와 코꼬로에)
마음에서 몸으로 몸은 마음으로


連なるいくつもの 絡み合った らせんの模様
(쯔라나루 이쿠쯔모노 카라미앗따 라센노모요-)
수없이 얽혀있는 나선(회오리) 모양


そのひとつひとつに 未来が見えたなら 眺めているこの空も
(소노 히또쯔히또쯔니 미라이가 미에따나라 나가메떼이루 코노소라모)
그 하나하나에 미래가 보였다면 바라보고 있는 이 하늘도


ほら 宇宙に見える
(호라 우츄-니 미에루)
봐 우주로 보여

 

 

 

どうして どうして 月はいつでも
(도-시떼 도-시떼 쯔키와 이츠데모)
왜 어째서 달은 언제나


何も言わないで 闇を照らしているんだろう
(나니모 이와나이데 야미오 테라시떼이룬다로-)
아무 말 없이 어둠을 비추고 있는 걸까?


僕らはどうして どうして 鼓動の数に
(보쿠라와 도-시떼 도-시떼 코도노 카즈니)
우리들은 왜 어째서 심장의 고동에도


限りがあるってのを知っていて ムダにしちゃうんだろう
(카기리가 아룻떼노오 싯떼이떼 무다니 시쨔운다로-)
끝이 있단 걸 알면서도 헛되이 하는 걸까

 

 

胸に抱えている器の 大きさに価値を見出すんじゃなくて
(무네니 카카에떼이루 우츠와노 오오키사니 카치오 미이다슨쟈나쿠떼)
품 속의 그릇의 크기로 가치를 찾아내는게 아니라


その中にある 熱を帯びたタネに “生命(いのち)”を感じたい
(소노나카니아루 네츠오 오비타따네니 "이노치"오 카은지타이)
그 안의 열기를 머금은 씨앗으로 "생명"을 느끼고 싶어

 

 

どんなに眼を凝らして 自分を見ようとしても
(돈나니 메오 코라시떼 지분오 미요-토시떼모)
아무리 눈을 크게 뜨고 자신을 바라보려해도


ぼやけてよく見えないや そのうち見失ってしまう
(보야케떼 요쿠 미에나이야 소노우치 미우시낫떼시마우)
흐릿해서 잘 보이지 않아 이윽고 놓쳐버려


探せば探すほど 散らかしてしまうなら 見様見真似だってこの手で
(사가세바 사가스호도 치라카시떼시마우나라 미요-미마네닷떼 코노테데)
찾으면 찾을수록 어지럽혀진다면 흉내일지라도 이 손으로


そう 作ればいい
(소- 츠쿠레바이이)
그래 만들어내면 돼

 

 

生きるっていうこと それはきっと 少しずつ手放していくこと
(이키룻떼 유-코토 소레와 킷또 스꼬시즈쯔 테바나시떼이쿠코또)
살아간다는 것 그건 분명 조금씩 손을 놓아주는 것


最後の一つを失うその時 そばにいて 涙をくれる人がいる
(사이고노히토쯔오 우시나우 소노토키 소바니이떼 나미다오 쿠레루히토가 이루)
마지막 하나까지 잃는 그 순간 곁에서 눈물 흘려주는 사람이 있어


それで嬉しい
(소레데 우레시이)
그것만으로 기뻐

 

 

こころからからだへ からだはこころへ
(코꼬로까라 카라다에 카라다와 코꼬로에)
마음에서 몸으로 몸은 마음으로


連なるいくつもの 絡み合った らせんの模様
(쯔라나루 이쿠쯔모노 카라미앗따 라센노모요-)
수없이 얽혀있는 나선(회오리) 모양


繰り返されてくことが 永遠だと思えた時 目の前の景色すべてが
(쿠리카에사레떼쿠코또가 에-엔다또 오모에따토키 메노마에노 케시키 스베떼가)
되풀이 되는 것이 영원하다고 느낀 순간 눈 앞의 풍경 전부가


いま、宇宙になった
(이마, 우츄-니낫타)
지금, 우주가 됐어

 

 

 

 

-

 

반응형

댓글